As novas tecnologias relacionadas com tradução

Antigamente quando não sabíamos o significado de uma palavra a nossa salvação estava no velho e bom dicionário.  Na maioria das casas ele ficava guardado e tinha suma importância.
Com o passar dos anos (e bota anos nessa história), chegamos na era da tecnologia com os dicionários eletrônicos, alguns com corpo estilo o antigo iBook, display touchscreen, teclado QWERTY e WiFi ou o Dixau, um dicionário scanner  coreano, que é minúsculo e tem a capacidade de capturar uma imagem com palavra, transmiti-la ao PC, que através do software aplica o termo ao Wikipedia, Google, ou a um dicionário online de sua escolha ajudando a entender o significado da mesma.

Tudo muito interessante, mas na verdade são mais gadgets a serem carregados e vamos ser sinceros, hoje em dia, menos é mais, por isso o  Woxikon.com.br que no início era apenas um dicionário online multilíngue é a solução rápida e muito mais eficaz que o Google Tradutor, já que além de  traduzir milhões de palavras para diferentes idiomas, ainda encontra sinônimos para as palavras, oferece rimas, abreviaturas, tem uma base de dados de conjugações verbais e muito mais.

Tudo englobado em uma interface simples e fácil de usar, podendo ser navegado facilmente, seja na hora de fazer uma busca, procurar traduções no dicionário, rimas, word explorer, sinônimos ou verbos.

Deixe uma resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com